According to me nie oznacza „według mnie”. Ma raczej wydźwięk: „Będę cytował siebie (ponieważ jestem autorytetem)”. Należy po prostu powiedzieć: [...] lub in my opinion
Answer
I think
Tags
#angielski #angielski-bez-błędów
Question
According to me nie oznacza „według mnie”. Ma raczej wydźwięk: „Będę cytował siebie (ponieważ jestem autorytetem)”. Należy po prostu powiedzieć: [...] lub in my opinion
Answer
?
Tags
#angielski #angielski-bez-błędów
Question
According to me nie oznacza „według mnie”. Ma raczej wydźwięk: „Będę cytował siebie (ponieważ jestem autorytetem)”. Należy po prostu powiedzieć: [...] lub in my opinion
Answer
I think
If you want to change selection, open original toplevel document below and click on "Move attachment"
Parent (intermediate) annotation
Open it According to me nie oznacza „według mnie”. Ma raczej wydźwięk: „Będę cytował siebie (ponieważ jestem autorytetem)”. Należy po prostu powiedzieć: I think lub in my opinion
Original toplevel document (pdf)
owner: piotr.wasik.pl - (no access) - Angielski bez błędów - George Sliwa, p22
Summary
status
not learned
measured difficulty
37% [default]
last interval [days]
repetition number in this series
0
memorised on
scheduled repetition
scheduled repetition interval
last repetition or drill
Details
No repetitions
Discussion
Do you want to join discussion? Click here to log in or create user.