(Yusuf Ali): But they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with the wrong-doers.
(Marmaduke Pickthall): But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.
(Yusuf Ali): But they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with the wrong-doers.
(Marmaduke Pickthall): But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.
(Yusuf Ali): But they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with the wrong-doers.
(Marmaduke Pickthall): But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.