(Yusuf Ali): Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them): They would see the penalty, and all relations between them would be cut off.
(Marmaduke Pickthall): (On the day) when those who were followed disown those who followed (them), and they behold the doom, and all their aims collapse with them.
(Yusuf Ali): Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them): They would see the penalty, and all relations between them would be cut off.
(Marmaduke Pickthall): (On the day) when those who were followed disown those who followed (them), and they behold the doom, and all their aims collapse with them.
(Yusuf Ali): Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them): They would see the penalty, and all relations between them would be cut off.
(Marmaduke Pickthall): (On the day) when those who were followed disown those who followed (them), and they behold the doom, and all their aims collapse with them.